Sign up with your email address at the contact page to be the first to know about new products, VIP offers, blog features & more. Bisous!

Restaurant L’Auberge du Moulin Vert – Paris

Bonjour,

Paris é uma cidade maravilhosa, quando ando por suas ruas sinto que estou vivendo entre uma época no passado, o presente e o futuro de um mundo em constantes inovações. Foi exatamente isso que senti neste tradicional restaurante de Paris, que teve suas portas abertas em 1848, no coração do bairro 14eme, onde já tiveram ilustres e famosos clientes, como Victor Hugo, Coluche, Alfred de Musset, George Sand, Alberto Giacometti, entre outros.

Acho que tive este sentimento pois, apesar de ser um restaurante extremamente tradicional de Paris, ele possui uma estrutura moderna de decoração, com aquários gigantes, um jogo de cores incríveis em seus móveis e telas de Led nas portas dos toilletes.

O restaurante faz parte de um dos 11 restaurantes dirigidos por Garry Door, que hoje cria os cardápios de seus restaurantes com o chef Jean-Jacques Jouteux, mas já passou pelas cozinhas de chefs como Alain Ducasse, Joël Robuchon, Jean François Piège, Louis Grondart.

O cardápio é variado, porém é mais voltado para os frutos do mar. No jantar, existe a opção “à la carte”, porém aconselho a escolher o menu fechado de 44 euros que te dá direito à aperitivo, entrada, prato principal, sobremesa, garrafa de vinho e um chá ou café. Caso queiram pedir o menu fechado sem bebidas o valor é de 35 euros.

 


FRANÇAIS

Bonjour,

Paris est une ville merveilleuse, quand je marche dans ses rues, je sens que je vis entre un temps passé, le présent et l’avenir d’un monde en constante innovation. Il était juste que je sentais dans ce traditionnel restaurant à Paris, qui avait ses portes ouvertes en 1848 au cœur du 14eme quartier, qui ont eu des invités illustres et célèbres tels que Victor Hugo, Coluche, Alfred de Musset, George Sand, Alberto Giacometti, entre d’autres.

Je pense que j’ai eu ce sentiment parce que, bien qu’étant un restaurant extrêmement traditionnel à Paris, il a une structure moderne de décoration, avec une aquarium géant, un jeu de couleurs incroyables dans leurs meubles et des écrans Led sur les portes de les toilettes.

Le restaurant fait partie de l’un des 11 restaurants gérés par Garry Door, qui crée aujourd’hui les menus de ses restaurants avec le chef Jean-Jacques Jouteux, mais a traversé les cuisines de chefs comme Alain Ducasse, Joël Robuchon, Jean François Piège et Louis Grondart.

Le menu est varié mais, il est plus orienté vers les fruits de mer. Au dîner, il y a l’option « à la carte » mais, je vous conseille de choisir le menu de 44 euros qui vous donne droit à apéritif, entrée, plat, dessert, bouteille de vin et un thé ou un café. Si vous souhaitez commander le menu sans boissons, la valeur est de 35 euros.

 


ENGLISH

Bonjour,

Paris is a wonderful city, when I walk through its streets I feel that I am living between a time in the past, the present and the future of a world in constant innovations. This is exactly what I felt in this traditional restaurant in Paris, which opened its doors in 1848, in the heart of the 14th arrondissement, where many famous clients such as Victor Hugo, Coluche, Alfred de Musset, George Sand and Alberto Giacometti others.

I think I had this feeling because, despite being an extremely traditional restaurant in Paris, it has a modern decorating structure, with giant aquariums, a game of incredible colors on its furniture and Led screens on the doorstep of the restrooms.

The restaurant is part of one of the 11 restaurants run by Garry Door, which today creates menus of its restaurants with chef Jean-Jacques Jouteux, but has passed through the kitchens of chefs such as Alain Ducasse, Joël Robuchon, Jean François Piège, Louis Grondart.

The menu is varied however, it is more geared towards the seafood. At dinner, there is the option « à la carte » however, I advise you to choose the menu of 44 euros that entitles you to appetizer, starter, main course, dessert, a bottle of wine and a tea or coffee. If you want to order the closed menu without drinks the value is 35 euros.

 


PORTUGUÊS / FRANÇAIS / ENGLISH

Nós escolhemos o menu fechado, e as nossas escolhas como prato e bebida foram: / Nous avons choisi le menu, et nos choix comme plat et boisson étaient: (FRANÇAIS) / We chose themenu, and our choices as dish and drink were: (ENGLISH)

 

Aperitivos/Apéritifs/Appetizers: Kir Royal e suco de frutas (P) /Kir Royal et jus de fruits (F) /Kir Royal and fruit juice (E).

Vinho/Vin/Wine: Bordeaux Blanc.

Chás/Thés/Teas: Camomila /Camomille / Chamomile

 

Entradas/Entrées/Entries:

  • 6 Ostras Grand Cru n2 com vinagrete de echalotes (P) /6 Huîtres Grand Cru n2 à la vinaigrette aux échalotes (F) /6 Grand Cru n2 oysters with echalotes vinaigrette (E).
  • Burratina cremosa com carpaccio de tomates (P) /Burratina crémeuse au carpaccio de tomates (F) /Burratina creamy with carpaccio of tomatoes (E).

 

Pratos Principais /Plats principaux / Main dishes:

  • Filet de Bouef Château Grille com sauce au poivre et gratin dauphinois (P) /Boeuf Château Grille avec sauce au poivre et gratin dauphinois (F) / Boeuf Château Grille with sauce au poivre et gratin dauphinois (E).
  • Plancha de Gambas Sauvages et linguines com creme de trufas (P) /Plancha de Gambas Sauvages et linguines à la crème de truffes (F) / Plancha of Gambas Sauvages et linguines with cream of truffles.

 

 

Sobremesas/Desserts:

  • Chocolat mon Amour: O famoso petit gateau français com sorvete de baunilha (P) / Moelleux au chocolat com glace à la vanille (F) / Chocolate mellow with vanilla ice cream (E).
  • Crème de la crème : O famoso Creme brulée français (P) / Creme brulée à la feve Tonka (F) / The famous creme brulee français (E).

PORTUGUÊS

Estava tudo delicioso, com um elogio à mais as ostras, que estavam simplesmente magnificas e super frescas, pois vimos elas sendo abertas 2 minutos antes de serem servidas. Outro ponto alto foi o impecável serviço e o ambiente extremamente aconchegante e romântico.

Uma experiência que vale a pena e já não vejo a hora de voltar, para experimentar o fois gras de canard français com chutney de figos, que eu ouvi dizer que é uma delícia!


FRANÇAIS

Tout était délicieux, avec un compliment extra pour les huîtres, qui étaient simplement magnifiques et super frais, car nous les avons vus être ouverts 2 minutes avant d’être servis. Un autre point fort, était le service impeccable et l’atmosphère extrêmement chaleureuse et romantique.

Une expérience qui en vaut la peine et j’ai hâte d’y retourner, d’essayer le foie gras de canard français avec chutney de figues, que j’ai entendu qui c’est une délice!


ENGLISH

It was all delicious, with an extra compliment for the oysters, which were simply beautiful and super fresh, as we saw them being opened 2 minutes before they were served. Another highlight was the impeccable service and the extremely warm and romantic atmosphere.

A worthwhile experience and I can not wait to return to try the « foie gras de canard français » with chutney of figs, which I’ve heard is a delight!

signature
154

No Comments Yet.

What do you think?

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *